Elucidating Derrida and Differance: Lecture Given at Temple University, 10-16-06
“We provisionally give the name “difference” to this sameness which is
not identical.”
Derrida’s
concept “differance” has its basis in contradiction. What Derrida is essentially
“doing,” though he might balk at the notion that formulating “differance” could
be “doing” anything, is moving Saussure’s theories of language into an expanded
realm, that might be said to include the ontological, or the metaphysical, or
both (or neither.) As we remember, Saussure, in founding Structuralism with his
Course in General Linguistics, posited
that “in languages there are only differences,” i.e. all phonemes and other
elements of language take their identity from all other phonemes and language
elements, and are defined relationally rather than individually. Derrida is
telling us that in naming “differance” through a displacement of “e” to “a”, he
is, among other things, broadening the parameters of Saussure’s insight beyond
language and linguistic signs. The play of differences, Derrida tells us, is
operational in every human sphere, and in all situations in which
entities/substances/essences are perceived or intuited. All things are
perceived and identified through the principle of “difference,” i.e. all things
take their meaning (in the broadest sense) from other things from which they differ.
By taking Saussure’s theory out of linguistics and casting it in a more expansive
light, Derrida posits a “relative universe” in which individual identity, as
“owned” by a constitutive and constituting subject, becomes problematic as it
is seen that identity is structured out of “difference,” plays of difference.
Derrida’s
use of the word “provisionally” is important. It signifies a temporary
condition, an impermanent usage. This sets Derrida apart from earlier
philosophers, like Nietzsche and Heidegger, who were much more definite and
authoritative in their pronouncements. The conditions by which post-Structural
thought was created entailed a radical rethinking of writing, the author,
authority, and “privilege,” so that once the individual, with his/her
constitutive ego, was reduced by “differance” to a sort of “liminal limbo,” the
act of writing, creating signs, and setting forth a specific “play of
differences” became fraught with all sorts of complications and limitations
that made every claim “provisional.” If not just language but people exist in a
“play of differences”, and if this state is marked out by a permanent condition
of “difference,” then how can any given “person” (and person does, in this
context, need quotation marks) claim to use linguistic signs with authority?
“Differance” is operative on people, and on language too, so that when a person
attempts to use language instrumentally, a “double bind” inevitably and
invariably arises. Even naming this bind is a double bind, or maybe a triple
bind; the constitutive subject, the linguistic sign, and the
anti-concept/anti-word “differance” all chafe against an attempted “stranglehold
by definition” in linguistic signage. Thus, the language of qualification
becomes imperative. Derrida cannot strangle “differance” into submission; it is
too evanescent, too ungraspable; he must talk “around” it, and everything he
says must be qualified and guarded against facile usage that guarantees
misunderstanding. In fact, any claim to completely grasp “differance” would, to
Derrida, seem fraudulent, because there is nothing to grasp, or a mere phantom.
“Differance” exists, or has its being, or its “charged non-existence,” in a
crepuscular wilderness of shadows. If Derrida is to use language
instrumentally, his strategy (and Derrida emphasizes in this article the
importance of strategy and risk when dealing with “differance”) must be
equivocation. It is not that “differance” is ineffable, but that once it is
signified, it ceases to be visible. To use a quote from Wittgenstein, it cannot
be “said,” it may only, possibly, be “shown.” Although, to be fair, it cannot
really be shown either, as it may lie beyond our capacity for understanding.
Thus, equivocation becomes the only means by which Derrida can avoid falling
into the traps of authoritatively secure language, which is seen, ultimately,
to be anything but secure. Equivocation is also the best way to deal with a
“sameness which is not identical,” i.e. a process and a quality that are
omnipresent where being, beings, and forms of communication persist, but which
takes its expression through both the individual properties of any given entity
and properties (or concepts or signs) shared between entities.
“Differance is neither a word nor a concept.”
This gets
to the heart of the matter, and, revealingly, the heart of the matter turns out
to be a negative proposition. A fundamental duality within “differance” reveals
itself, in that Derrida has created a word which he claims is not a word.
Either this is a rhetorical sleight-of-hand, or Derrida is once again
equivocating against authorial authority, his own constitutive subject-ness,
and the signifying confines of language perpetually caught in a synchronic
(and, for many readers, hermeneutic) circle. If nothing else, Derrida can be
said to be consciously moving a piece on Saussure’s chess-board. It might even
be more accurate to say that he is stealing a piece, and in fact Derrida does
at one point in this article use the analogy of a king about to be killed. “Differance”
is seen to be not a word because Derrida posits “differance” as what happens between words. That is, “differance” is
the play of differences by which words and phonemes define themselves, but
because it is impossible to define this “play” without tautologically referring
back to it, “difference,” in the negative space where it finds its definition,
cannot be signified. Yet, for Derrida to lay this particular card on the table,
it must be signified. We see that
Derrida is playing the “sign-game” with the not-fortuitous and irrevocable
knowledge that no victory is possible. If “differance” had to be defined and
given “entity-status,” we would call it a “negative entity.” Just as words,
things, and people cannot exist or subsist without other words, things, and
people, “differance” has no positive existence (or Derrida might say, no
existence at all) outside the context of a world inhabited by contingencies and
contingent beings. Were Derrida to authoritatively call “differance” a word, he
would be claiming for it the kind of pawn-on-the-chessboard existence that
Saussure posits for words within his schema of the word-as-sign.
Saussure, we remember, claims that
words consist of the signifier, a sound image, and the signified, a concept.
Once “differance” leaves the negative space where it belongs and becomes a
sound-image, among thousands of other sound-images, it is no longer “difference.”
“Differance” itself, as a sound-image, becomes something on which “differance”
acts, from a place outside of “difference.” As nothing can act on itself from
outside of itself, this is a logical absurdity. Derrida feels doubly absurd
about this, as he is the one forcing “differance” to act on “differance” from
outside itself, by naming it. So, Derrida only feels comfortable in the
authoritative role when he puts forth something he knows is contradictory, and,
possibly, absurd.
Were
Derrida a strict Saussurian and nothing else, he might feel settled about
positing “concept status” for “difference.” After all, an unnamed concept that
is “talked around” still might avoid the play of differences that Saussure
enumerates in language. However, because Derrida is not merely following
Saussure’s precepts but radically extending them, and because this extension
takes Saussure’s claims for language and applies them to many other things, we
see that differance-as-concept is no more or less absurd than differance-as-sign.
Derrida sees that concepts, like linguistic signs, are acted upon by
differance, defined by what they have or lack in relation to other concepts. If
differance were a concept, we would again see the logical absurdity of
differance acting on differance from outside itself. Thus, on a theoretical
level (differance-as-concept), as well as on a material one (differance-as-sign),
Derrida is forced by the difficulty of his construct to hedge bets. Differance
must be both a sound-image and a concept, and a non-sound-image and a non-concept.
In both states of being, positive and negative, differance has no identity
other than that of a differentiating phantom.
“Differance indicates
the closure of presence…effected in the functioning of traces.”
Things
present themselves to us, generally and initially, as discrete totalities. If
we read a poem by Baudelaire, we (hopefully) focus our attention on it, to the
exclusion of all other things. The poem grips us as we gradually apprehend its
totality. We might read it once, twice, or three times. It is present to us,
becomes our present moment within a surfeit of our attention. During this
time-period, we do not think relationally about the poem. It is simply there,
in front of us, a series of linguistic signs conspiring to present an
impression of discreet totality-within-presence. However, the discreet totality
of a poem by Baudelaire, or any work of art, or anything that rivets our
attention, is eventually and inevitably mediated by differance. “Differance”
indicates the “closure of presence” because when it begins to infiltrate our
perceptions, we notice “traces,” parts of whatever we happen to be perceiving,
which remind us that the perceived totality of our object is in fact an
illusion, and that what we perceive exists, as all things do, only
relationally. If we happen to be reading a poem, we think of other poems, other
poets, other times we have seen words used in the poem in other places, etc.
Once this process begins, our object ceases to be “present” to us, and the
energy that constitutes “present encounters” dissipates and diffuses. “Traces”
are important for Derrida because they are a constant reminder of “difference,”
and that “presence” as such is easily closed in a relational,
differentially-aware consciousness. “Traces” are perceived differently by
different people, but the process by which traces “close presence” (i.e. the
way we notice traces of things in other things, traces of words in other words,
etc.) is consistent.
Simply put, we do not perceive
things individually. Everything that is perceived by us leads us to perceptions
that mediate initial impressions, which continue to be mediated for as long as
we perceive a given object. The process of mediation is internal, and means
that when it begins (and it begins almost immediately), the object perceived is
no longer wholly present to us. “Differance” thus distorts (though a less
pejorative term like “mediates” might do just as well) our contact with things,
diffuses our ability to focus. When we are not “present” for the objects we
perceive, when “traces” lead us to think relationally about objects, we have
entered the “ghost-world” wherein “differance” exerts sovereign influence and
where subjectivity is lost in shadows. It leads us out of the present, and we
see that when Derrida brings in a spatio-temporal dimension to the discussion
of “difference,” this is partly where he is leading us. For Derrida,
“differance” places things in time, because where we are in time has to do with
our “relational state,” how we are placed in relation to other things, how we
and the world around us are “sequenced.”
“Signification: differance of temporalizing”
In this
way, Derrida demonstrates that signification is a way of creating a sense of
time passing. When we talk, we talk “in time,” as a way of “marking time,” i.e.
summarizing “states of affairs” as they exist in a moment, or, depending on the
context, many moments. We are able to demarcate, with linguistic signs, what
“now” is and consists of, what “then” was and consisted of, etc. It is
primarily through language, and other forms of signification, Derrida argues,
that we are able to do this. Things that we place with linguistic signs are
always placed “in time,” so to speak, and so the play of differences as they
exist between moments are expressed in language. Again, a “meta” dimension
creeps into Derrida’s thinking; the constitutive subject, the dialect, and the
moment being expressed are subject to “differance” simultaneously and on both
similar and different levels; thus, our attempts to place states of affairs in
time are mediated by the play of differences in language and in the
constitutive subject as well. Every human utterance is “timed”; it takes a
certain amount of forethought to plan and a certain amount of time to say or
write. What is expressed in speaking or writing is the creation of a moment
among moments, a statement among statements, possibly a summation among
summations. There is no way to escape the relativity and contingency of a world
bound every which way by differance. Now that Saussure has been moved out of
the confines of language and into the broader realities of space and time, we
see that “in language there are only differences” might become “in the world of
perceptible reality there are only differences.” If this is acknowledged and
accepted as fact, it is easy to see why post-Structuralism and Deconstructionism
would argue against the belief in the reality of a discreet, closed, unmediated
subjectivity.
On the other hand, the very act of
“accepting” a philosophical precept as fact becomes in and of itself
problematic. Facts are closed entities, or are held as such by the constitutive
subject. “Differance”, ghost though it may be, seems to open things up so that
the very act of accepting it as a fact, or even calling it “it,” would belie
Derrida’s intention. Because Derrida must equivocate, because “differance” is
seen to be neither a word nor a concept, Derrida might’ve known that
“intention”, as such, did not apply to his concept. “Intention” implies the
kind of constitutive, authoritative self-hood that Derrida is negating. It is
an irony that “differance” seems to have been no less confounding to its
creator than it remains to us today. This probably accounts for Derrida’s
admission in this piece that differance is a “difficult, confusing” concept. If
in the perceptible world there are only differences, and if this applies to
language as part of the perceptible world, and also to any constitutive
subject, we are forced to recognize the nothingness, or near-nothingness, of
human perception and hence human will. “Differance” may be seen as a ghost or a
kind of haunting, a binding which no one and nothing can undo. On the other
hand, a more positive reading of “differance” might say that it is a mode of
spiritual development, of getting beyond the confines of ego and subjectivity
and into a more realistic realm, albeit one mediated by a ghost. It would be
nice to conclude with a definitive statement, but that would seem inappropriate
to this text. All that remains is to place this moment in time through
language, and so, with apologies for any authoritative utterance, I end here.
Adam Fieled, October 16, 2006
0 Comments:
Post a Comment
<< Home